Wednesday 27 November 2013, 5 p.m. section
- Paul Muldoon was born 1951 in the Moy, village in Northern Ireland. Currently resides in Jersey
- This poem was entitled in his 1983 collection of poems.
- Modern sonnet meaning that it has the same form as a sonnet but the meter and rhyme does not fit into the historical convention.
- most modern writers have written in modern sonnet, most notably Seamus Heaney
- They thought that the sonnet was too old fashioned. First sonnet in 1580s
- First stanza is an octave and the second is a sestet.
- Highly uneven lines and no consistent rhyme scheme.
- However there are appearances of slant rhymes: bottle/settle and English/language
- Quoof as a hot water bottle. Explicitly said in the first line
- however it is linked to sex at the end of the first stanza and throughout the rest of the poem.
- First stanza is about him going to bed, but paralleled with how his dad used it.
- however how they go to bed are radically different:
- dad goes to his
childhood settle potentially safe
- but the speaker goes to a strange bed, maybe the hotel room in NYC
- likeness in simile: he carried the water bottle as his father did.
- the structure of the first 6 lines comparing the father and son are also structured the same
- Going from his father's private device, to a very shared item. The speaker shares the quoof with lots of women.
- The motif of sex within the poem can also suggest a phallic nature of the word
quoof where the verbs like
laid it between us still make sense.
- The change of the word
quoof as he moves away, now it is a sword by the end of the first stanza.
- Next stanza signifies a change of direction.
- Exemplifying one of the strange beds, this time in a new place
- From family relationships to a completely new country with a stranger, potentially a prostitute.
- The girl hardly speaks English; alienating language between the two however they are about to perform an intimate act
- Smoulder vs. Yeti (snowman)
- spoor — a track or scent
Quoof is now a word describing sexual desire, however there is no English word to describe it.
Has yet to enter the language
- Language and sexuality as alienating
- Contrasting images in the first stanza. Son carrying the bottle to a strange bed (wandering), but dad to a safe
childhood settle. The son getting a prostitute in New York; foreign land; Prostitute as potentially dangerous.
- Ultimately making the private language, or sexuality public
Onde here, still cute.